Obra redigida em Talian e Português e nela o leitor encontra traços de identidade pessoal, familiar e social. É a dimensão antropológica da própria história italiana que se estrutura com histórias, estórias, provérbios, jogos e criações verbais, trocadilhos, preces, superstições, irreverências, blasfêmias, desembocando no fazer, no viver, no pensar e no crer, típicos da etnia italiana. Os autores deixaram de lado o literário da língua portuguesa, para traduzir, o mais exatamente possível, o significado das palavras do Talian, usadas por diferentes autores.
Nesta obra não existem somente histórias, estórias, poesias e preces, existe, sim, uma história real e imaginária, dramática e poética, do humano e do divino, de lucros e perdas, de esperanças e decepções, de cargas e descargas, de vidas e de mortes, culminando sempre com a consciência de ter vivido o melhor tempo, as melhores amizades, a melhor vida, a melhor fé, a melhor festa, o melhor canto, a melhor diversão, com a certeza também de que tudo pode ser diferente, amanhã para os filhos e netos do leitor. Dizem os autores, que se vive o mundo que sonhamos e deixamos às novas gerações oportunidade de sonhar o mundo que pretendem construir e viver.